Mengapa Terdapat Empat Bahasa Yang Diucapkan Di Switzerland?

Switzerland mempunyai empat bahasa rasmi; Jerman, Itali, Perancis dan Romansh. Bagaimanakah ini berlaku dan mengapa tidak ada bahasa tunggal 'bersuara' bersatu?

Di banyak negara, bahasa dibangunkan sebagai alat untuk menyatukan populasi di sekitar identiti kebangsaan. Ambil contoh Sepanyol dan Catalonia. Selama bertahun-tahun, Catalonia berulang kali ditindas oleh kerajaan yang cuba membantahnya, melihatnya sebagai ancaman kepada perpaduan negara.

Di Switzerland bagaimanapun, ini tidak berlaku, kerana ia tidak seperti negara-negara Eropah yang lain dan tidak mengikuti kursus yang sama. Sebaliknya Switzerland adalah Willensnation, atau negara kehendak, memandangkan seluruh negeri adalah berdasarkan kepada canton 26 ', atau blok pentadbiran negara, masing-masing bersetuju untuk bekerja dengan satu sama lain.

Dalam pengertian ini, Switzerland adalah sebuah persekutuan, dan bukan sebuah negara. Melangkah melalui sejarah, canton-canton ini adalah negara yang berdaulat, masing-masing dengan sempadan mereka sendiri, tentera dan adat dan bahasa.

Selain daripada Republik Helvetic yang gagal (1798-1803), tidak pernah ada kerajaan berpusat yang kuat di Switzerland, yang membenarkan kanton mengekalkan beberapa tahap kawalan kendiri atas urusan mereka sendiri. Ini bermakna mereka dapat meneruskan bercakap pelbagai bahasa tanpa sebarang percubaan untuk mengenakan satu 'bahasa Swiss' seragam kepada mereka. Untuk menjaga keamanan, setiap kanton mempunyai kemampuan untuk menentukan bahasa rasmi sendiri.

Bahasa-bahasa tertentu yang digunakan oleh setiap canton mewakili kedua-dua sempadan geografi dan budaya Switzerland dan pengaruh negara-negara terdekat kepada mereka. Ke arah selatan dan melintasi Alpen, bahasa Itali digunakan; ke barat, Perancis; manakala bahasa Jerman dituturkan di bahagian tengah dan timur Switzerland. Romansh kebanyakannya dituturkan di barat daya, di Kanton Graubünden, di mana bahasa Itali dan Jerman juga bahasa rasmi. Kantonis Valais, Fribourg dan Bern juga secara rasmi dwibahasa, bercakap baik Perancis dan Jerman.

Penjenamaan Quadrabahasa adalah norma di Switzerland | © Sean Mowbray

Sebenarnya, terdapat garis yang tidak kelihatan yang memecah bahagian Switzerland dan Perancis berbahasa Switzerland. Ia dikenali di kedua-dua belah pihak Röstigraben, secara harfiah bermakna garis Rösti (Rösti adalah hidangan kentang yang dimakan di sebelah Jerman, tetapi bukan Perancis).

Sekiranya anda merancang perjalanan merentasi canton-canton Switzerland, jangan risau, kerana bahasa Inggeris digunakan secara meluas supaya anda tidak semestinya perlu menjadi polyglot. Walau bagaimanapun, mengambil dua atau tiga buku frasa pasti akan membantu anda di sepanjang jalan.

Simpan