15 Pepatah Bahasa Sepanyol Yang Tidak Mempunyai Perasaan Dalam Bahasa Inggeris

Apabila datang kepada bahasa, ucapan dan peribahasa biasanya banyak mengatakan tentang budaya dan masa lalu negara. Ungkapan bahasa Sepanyol ini penuh dengan hikmah, humor, dan kecerdasan tetapi benar-benar tidak masuk akal apabila diterjemahkan secara literal ke dalam bahasa Inggeris. Bolehkah anda meneka kesetaraan mereka?
'Camarón que se duerme se lo lleva la corriente.'
Terjemahan: Udang tidur dibawa oleh arus air.
Maksudnya: Anda tunda, anda kehilangan. Jika anda tidak pantas pada tanda itu, orang lain akan merebut peluang itu, atau ia akan hilang selama-lamanya.

'A lo hecho, pecho.'
Terjemahan: Untuk apa yang dilakukan, tunjukkan dada anda.
Pengertian: Apa yang dilakukan adalah dilakukan. Tidak akan kembali, jadi anda juga boleh meletakkan wajah yang berani dan menghadapi apa yang akan datang kepada anda.
'En boca cerrada no entran moscas.'
Terjemahan: Di dalam mulut tertutup, lalat tidak masuk.
Maksudnya: Kadang-kadang anda lebih baik menjaga mulut anda ditutup. Jika tidak, bersiaplah untuk menghadapi akibatnya.
'Cría cuervos y te sacarán los ojos.'
Terjemahan: Menaikkan gagak, dan mereka akan memilih mata anda.
Pengertian: Berhati-hati agar tidak membazir kebaikan anda kepada orang yang tidak berterima kasih yang hanya akan menyalahgunakan kemurahan hati anda.

'A mal tempo, buena cara.'
Terjemahan: Pada masa yang buruk, wajah yang baik.
Pengertian: Pegang kepala anda dengan tinggi walaupun keadaan menjadi sukar.
'El que quiera pescado que se moje el culo.'
Terjemahan: Siapa yang mahu menangkap ikan harus mendapatkan keldainya basah.
Pengertian: Anda perlu bersedia untuk bekerja keras dengan sesuatu jika anda mahu; perkara tidak akan jatuh ke dalam pangkuan anda.
'Más vale ser cabeza de ratón que cola de león.'
Terjemahan: Lebih baik menjadi kepala tikus daripada ekor singa.
Maksudnya: Lebih baik menjadi ikan besar di kolam kecil daripada ikan kecil di lautan yang besar. Lebih baik menjadi yang terbaik pada sesuatu yang kurang bercita-cita daripada purata pada sesuatu yang lebih mengesankan.

'Moro viejo nunca será buen cristiano.'
Terjemahan: Moor yang lama tidak akan menjadi seorang Kristian yang baik.
Pengertian: Kebiasaan lama mati keras; anda tidak boleh mengubah seseorang dari siapa mereka sebenarnya.
'Quien fue a Sevilla perdió su silla.'
Terjemahan: Dia yang pergi ke Seville, kehilangan tempat duduknya.
Pengertian: Jika anda meninggalkan tempat anda, anda akan kehilangannya. Pindah kaki anda, hilang kerusi anda.
'A falta de pan, buenas son tortas.'
Terjemahan: Jika tidak ada roti, kek akan dilakukan.
Pengertian: Anda perlu belajar untuk membuat apa yang anda ada; pengemis tidak boleh menjadi pemilih.

'El que no llora, no mama.'
Terjemahan: Dia yang tidak menangis, tidak menyusu.
Pengertian: Perkara pergi kepada mereka yang memerlukannya; hanya roda bersisik yang mendapat lancar.
'Zapatero a zapatos.'
Terjemahan: Pembuat kasut, kasut anda!
Pengertian: Simpan kepada apa yang anda tahu, dan fikiran perniagaan anda sendiri. Jangan pergi campur tangan di mana anda tidak diperlukan.
'Gato con guantes no caza ratones.'
Terjemahan: Kucing dengan sarung tangan tidak menangkap tikus.
Pengertian: Bersedia untuk mendapatkan kotor tangan anda jika anda ingin mendapatkan pekerjaan itu.

'Las cuentas claras y el chocolate espeso.'
Terjemahan: Pastikan akaun anda jelas dan tebal coklat anda.
Pengertian: Dalam perniagaan, sebaiknya telus mengenai perkiraan dan menyimpan rekod yang baik.
'A pan de quince días, hambre de tres semanas.'
Terjemahan: Untuk roti lama 15, kelaparan selama tiga minggu.
Pengertian: Pengemis tidak boleh menjadi pemilih; jika anda lapar, anda akan makan apa yang anda berikan.





