10 Perkataan Cina Anda Tidak Boleh Menerjemahkan Ke Bahasa Inggeris
Cina adalah sebahagian daripada keluarga bahasa Sino-Tibet, dan hampir 16 peratus penduduk dunia bercakap beberapa jenisnya. Ia adalah bahasa yang kaya dan kuno, dipenuhi dengan banyak kata yang tidak bersamaan bahasa Inggeris. Sepuluh contoh berikut adalah minat khusus, menumpahkan cahaya kepada pemikiran dan budaya Cina. Sesuatu yang perlu diingat: sebutan di sini diberikan dalam bahasa Mandarin.
緣分 - yuán fèn
Yuán fén secara kasar bermaksud 'nasib,' dalam konteks hubungan manusia. Salah satu cara untuk menggambarkannya adalah: 'kuasa misteri yang menyebabkan dua nyawa untuk menyeberang jalan dengan cara yang bermakna.' Ini terpakai kepada pelbagai situasi, dan juga orang yang tidak menggunakan kepercayaan atau kepercayaan karut. Contohnya, jika menentang semua kemungkinan anda bertemu dengan seseorang yang tidak pernah anda lihat dalam masa yang lama, anda mungkin menyatakan, 'Kami ada yuán fèn.' Begitu juga, jika anda membuat seorang kawan baru yang anda klik dan merasa seperti yang anda ketahui selama-lamanya, anda boleh memasukkannya ke yuán fèn.
关係 - guān xi
Guān xi secara kasar bermaksud 'hubungan' atau 'sambungan'. Dalam konteks perniagaan atau profesional, mengembangkan guan anda boleh diterjemahkan sebagai 'perangkaian,' dan berlaku di luar tempat kerja, semasa jamuan makan malam atau teh. Baik guan xi dengan orang yang betul boleh membuka pintu dan merupakan hubungan yang saling menguntungkan yang menghasilkan pertukaran nikmat. Walau bagaimanapun, ia adalah satu konsep yang halus dan tidak boleh dianggap sebagai transaksi yang transational atau sebagai jenis rasuah.
慢走 - màn zǒu
Màn zǒu secara harfiah bermaksud 'berjalan perlahan-lahan' dan frasa yang sopan digunakan ketika seorang penatua mengambil cuti mereka, atau ketika tamu atau orang yang dicintai meninggalkan rumah Anda. Sulit untuk menjelaskan mengapa anda ingin seseorang berjalan perlahan-lahan, tetapi ia datang dengan konotasi seperti 'tolong ambil mudah' atau 'mempunyai perjalanan yang menyenangkan.'
冤枉 - yuān wang
Kata kerja ini boleh diterjemahkan sebagai 'salah menuduh,' 'untuk merawat orang yang tidak adil' atau hanya 'salah' seseorang. Sekiranya ada yang salah percaya bahawa anda bermaksud untuk mencederakan mereka, sebenarnya anda cuba membantu, anda mungkin merasa bahawa anda telah mengalami yuān wang - dalam kata lain, tidak adil diadili.
師傅 - shī fu
Ini adalah cara yang sopan untuk mengatasi pekerja kolar biru, seperti pemandu teksi, mekanik, pembaikan, tukang gunting rambut, tukang kayu dan banyak lagi. Ia adalah satu terma penghormatan bagi seseorang yang merupakan tuan mereka. Perhatikan bahawa shī fu (师父), yang bermaksud sesuatu seperti 'tuan,' diucapkan dengan cara yang sama tetapi ditulis secara berbeza. Istilah kedua digunakan untuk pengajar seni mempertahankan diri, serta tokoh spiritual seperti rahib atau biarawati.
香 - xiāng
Dalam kebanyakan kes, xiāng bermaksud 'wangi.' Walau bagaimanapun, apabila digunakan untuk makanan, ia merujuk kepada sesuatu yang tidak dapat digambarkan dengan ringkas dalam bahasa Inggeris. Sesuatu yang xiāng mempunyai aroma sengit yang sering berisi yang menyegarkan mulut anda.
加油 - jiā yóu
Secara harfiah bermakna 'menambah minyak' atau 'menambahkan bahan api,' ungkapan ini digunakan untuk menghibur seseorang. Bergantung pada konteks, ia bermakna sesuatu seperti 'Pergi!' atau 'Lakukan yang terbaik!' atau 'Teruskan!'
傾聽 - qīng tīng
Tidak ada, 'untuk mendengar,' dan kemudian ada qīng tīng, 'untuk mendengar dengan penuh perhatian dan / atau dengan hormat.' Ia merupakan mod yang menonjol yang menyoroti kecerdasan dan kesopanan seseorang.
孝順 - xiào shùn
Maksudnya 'ketaatan' atau 'ketakwaan keluarga,' ini adalah kebajikan yang berasal dari pemikiran Confucian. Seseorang yang adalah xiào shùn adalah orang yang berbakti, menghormati dan menjaga ibu bapa mereka pada usia tua.
君子 - jūn zǐ
Secara beransur-ansur diterjemahkan sebagai 'lelaki,' 'bangsawan,' 'sarjana' atau 'orang berbudi', jūn zǐ adalah konsep yang agak kuno yang menggambarkan seseorang yang bukan hanya orang yang menghormati dan kebajikan, intelektual. Dalam Konfusianisme, istilah jūn zǐ digunakan untuk menggambarkan seorang lelaki yang ideal.