21 Frasa Urdu Penting Anda Perlu Di Pakistan

Sebagai orang asing yang melancong di Pakistan, anda akan sering menjadi perhatian, dan orang akan datang untuk bercakap dengan anda. Pertemuan ini memberikan anda peluang untuk memenangi hati penduduk setempat dan mungkin membuat ikatan persahabatan yang kuat, terutama jika anda memberi respons kepada mereka dalam beberapa kalimat Urdu mudah seperti yang disebutkan di bawah.

Salam dan Pengenalan

Asalaam-walaikum atau Salam - Salam sejahtera dengan anda / Hello

Frasa ini adalah cara paling biasa untuk menyapa di Pakistan, kerana penduduknya adalah orang Islam. Orang bukan Islam juga menggunakan perkataan itu, tetapi halal biasa juga berfungsi di kebanyakan kawasan bandar. Urdu adalah gabungan dari Parsi dari Iran, Sanskrit dari India dan Arab; Oleh itu, Urdu mempunyai banyak kata yang sama dengan bahasa-bahasa ini. salami Walau bagaimanapun, perkataan yang berkaitan dengan perkataan Islam, dan kebanyakan umat Islam dari sudut paling jauh di dunia akan mengenalinya. Jika anda bertemu dengan orang Hindu, anda boleh menjadi lebih sesuai dengan menyapa mereka Namaste.

Aapka naam kia hai? - Apa nama awak?

Cara mudah untuk mengenali orang baru di Pakistan adalah dengan mengatakan frasa ini. Anda juga boleh berkata 'Apka naam?', yang bermaksud' Nama anda? ' Sebagai balasan, mereka akan meminta nama anda dengan cara yang sama.

Senyuman dan perayaan di Kailash | © Noreen Gulwani / Flickr

Mera naam ____ hai. - Nama saya ialah ____.

Apabila seseorang meminta anda nama anda, frasa ini akan menjadi balasan yang betul.

Aap kaise (untuk lelaki) / kaisi (untuk perempuan) hou? - Apa khabar?

Untuk mengetahui bagaimana seseorang melakukan, anda boleh bertanya soalan ini. Ini adalah frasa di mana-mana di Pakistan, dan setiap orang menimbulkan pertanyaan ini satu sama lain apabila mereka bertemu, sama ada hari berikutnya atau tahun kemudian. Perkataan itu Aap ini adalah cara rasmi untuk mengatakan anda, tetapi jika anda mengenali orang itu dengan baik, anda boleh menggantikannya dengan lebih kasual Tum. Dalam suasana yang tidak formal di kalangan rakan-rakan, seseorang mungkin hanya berkata 'Kaise (lelaki) /Kaisi (perempuan) hou'.

Mai Bilqul Theek. - Saya baik-baik saja.

Frasa ini adalah istilah yang bukan gender di mana Mei bererti saya; bilqul bermaksud sama sekali atau sepenuhnya, dan theek bererti baik atau denda.

Main ___ se ayi hu. - Saya dari _____ (negara).

Apabila anda berada di Pakistan, orang akan menjadi sangat ingin tahu tentang anda dan ingin mengetahui di mana anda berada. Anda harus tahu bagaimana untuk bertindak balas terhadap persoalan yang sangat umum mengenai 'Ap kahan se hu?', yang bermaksud' di manakah anda? ' Sebagai balasan, anda akan menggunakan frasa ini. Orang ramai akan senang mengetahui bahawa anda berasal dari negara yang berbeza dan akan sangat ramah terhadap anda. Anda juga boleh menggunakan frasa ini semasa memperkenalkan diri kepada seseorang yang baru.

Karachiit bandar dan luar bandar membuat muzik | © Noreen Gulwani / Flickr

Essentials

Shukeriya - Terima kasih

Mudah dan tepat, perkataan ini boleh digunakan dalam semua interaksi sosial di semua bahagian landskap budaya pelbagai negara. Malah penduduk tempatan dari kampung-kampung di mana hanya orang-orang atau bahasa serantau yang dituturkan akan tahu istilah ini.

Jee Han / Jee Nahin - Ya / Tidak

Sebaik sahaja ia dapat.

Theek Hai - Okay

Orang Pakistan menggunakan kata ini sepanjang masa, tergelincir pada akhir majoriti ayat-ayat mereka. Sebagai contoh, 'Hmmm Theek hai. Han theek hai', atau hanya'Theek'.

Muje _____ jana hai. - Saya mahu pergi ke______ (tempat).

Anda boleh menggunakan frasa ini untuk memberitahu seseorang di mana anda ingin pergi, dan mereka akan membantu anda dengan arahan.

Perbualan di luar bahasa di Kailash, Pakistan | © Noreen Gulwani / Flickr

Aapko Bahasa Inggeris ati hai? - Adakah anda tahu bahasa Inggeris?

Sebelum anda mengeringkan kecerdasan anda cuba berkomunikasi dalam situasi yang sukar dengan penduduk tempatan di Urdu, anda boleh bertanya jika mereka berbahasa Inggeris. Ramai penduduk bandar dan pekerja kolar putih cukup fasih berbahasa Inggeris terima kasih kepada masa penjajahan negara. Selain itu, walaupun di bandar dan kampung yang jauh, terdapat beberapa orang, seperti pemilik rumah tamu, yang akan dapat berkomunikasi dengan anda dalam bahasa Inggeris kerana pelancongan di kawasan itu.

Maaf kijeah - Maafkan saya / Maafkan saya / Maaf

Anda boleh menggunakan istilah ini jika anda ingin dibebaskan dari mesyuarat formal atau meminta maaf dalam keadaan di mana telefon anda tidak mempunyai anak tangga, seperti semasa solat, atau apabila anda ingin meminta seseorang untuk mengulangi apa yang mereka katakan.

Khuda Hafiz - Selamat tinggal

Ungkapan ini secara harfiah diterjemahkan kepada 'Semoga Allah menjadi pelindung anda', tetapi ia biasa digunakan di Pakistan, Iran, Tajikistan, Bangladesh dan India sebagai ucapan perpisahan, yang menjadikannya serupa digunakan untuk selamat tinggal. Frasa 'Khuda Hafiz'adalah gabungan perkataan Parsi Khoda, yang bermaksud Allah, dan perkataan Arab Hifz, bermakna perlindungan.

Mengatakan Khuda Hafiz kepada Kanak-kanak | © Noreen Gulwani / Flickr

Shabba Khair - Semoga malam berlalu dengan baik / Selamat Malam

Shab dalam Urdu bererti malam, sedangkan khair diterjemahkan dengan baik. Orang-orang di Pakistan biasanya menggunakan frasa ini apabila mengucapkan selamat tinggal kepada seseorang pada waktu malam, bersama dengan 'Khuda Hafiz', tetapi kebanyakannya dalam tetapan rasmi.

Ap se mil ker khushi huwi. - Saya gembira dapat berjumpa dengan anda.

Frasa ini boleh digunakan untuk menyatakan bahawa ia adalah indah untuk bertemu dengan seseorang yang mungkin menjadi kawan baru, rakan sekerja atau orang asing.

Meri madad Karien. - Tolong saya.

Madad itu sendiri berarti bantuan, tetapi tidak seperti dalam bahasa Inggeris di mana seseorang hanya dapat meneriakkan 'Bantuan', dalam bahasa Urdu, Anda tidak dapat menggunakan kata itu Madad dengan sendirinya. Jadi, ia digunakan sebagai perkataan 'assist' dalam bahasa Inggeris.

Jalan yang sibuk di kawasan tertua Karachi | © NoreenGulwani / Flickr

Makan dan Membeli-belah

Iss ki Keemat kitni hai? - Berapa banyak ini?

Banyak kedai-kedai tempatan tidak mempunyai harga yang ditulis dalam barangan mereka, sama ada kain, barang kemas atau barangan am. Soalan ini pasti berguna.

Isskey Akhri kitney hoongey? - Apa harga terakhir untuk ini?

Anda mungkin mahu mengambil selendang Pashmina mewah, buah-buahan kering yang sihat, barang kemas batu berharga dan kepakaran tempatan yang lain dengan anda. Ketahui bahawa tawar-menawar di Pakistan agak biasa, dan anda boleh 'meminta' untuk diskaun. Perkara-perkara ini adalah sebahagian dari kehidupan harian masyarakat, tetapi harga mereka boleh dibawa jauh dengan menanyakan soalan ini. Ini menunjukkan bahawa anda tahu bahawa harga tidak tetap, bahawa penjual telah menyimpan margin keuntungan yang baik dan ada ruang goyang untuk dia membiarkan beberapa dolar pergi.

Bhot mazaydar - Sangat lazat

Apabila anda makan atau minum sesuatu yang lazat, anda mengatakan bahawa ia mazaydar, yang bermaksud lazat, atau anda boleh menambah bhot untuk penekanan. Apabila makan di rumah seseorang, orang yang memasak makanan boleh bertanya kepada anda 'Khana kesa laga?'atau' Bagaimanakah anda mencari makanan? ' Jadi, anda boleh membalas dengan 'Bhot mazaydar'.

Mengesan penduduk setempat

Pakistani Feminis berkhidmat di Chai dan memiliki ruang awam | © GirlsAtDhabas / Facebook

Ek karak Chai hojaey. - Mari kita minum secawan Chai (Teh Susu) yang kuat.

Tiada seorang pun di Pakistan yang akan mengatakan tidak kepada secawan chai. Pakistan cinta chai, dan jika anda mengambil kepentingan dalam minuman nasional ini, mereka akan mencintai anda untuk itu. Chai adalah sesuatu yang diminum oleh penduduk tempatan pada bila-bila dan sepanjang hari, kadang-kadang untuk alasan yang baik atau tidak.

Zaberdast - Cemerlang!

Zaberdast adalah perkataan percuma yang kuat yang boleh anda gunakan untuk apa-apa - sama ada makanan, perkhidmatan, kesihatan anda, acara atau masa yang dihabiskan di negara ini. Ia adalah salah satu perkataan yang lebih panjang, tetapi ia penuh semangat dan semangat.