13 Kata-Kata Dan Kata-Kata Peribahasa Arab Yang Lucu

Bahasa Arab boleh menjadi sangat berwarna-warni dan meriah, yang telah membawa kepada beberapa puisi, novel, dan bercerita yang indah. Tetapi dengan pertumbuhan kesusasteraan elegan muncul kebangkitan daerah yang sangat disukai dan lucu dengan kata-kata dan ungkapan-ungkapan bersumpah. Bahasa Arab mempunyai beberapa cara yang paling berwarna-warni dan tidak dapat dikesan untuk menghina seseorang atau sesuatu. Tanpa lebih lanjut sini adalah cara yang paling lucu untuk memasak bahasa Arab anda.

Chelb

Salah satu penghinaan yang paling terkenal, ini hanya bermaksud "anjing". Walau bagaimanapun, bagi orang Arab ini adalah salah satu perkara yang paling menghina untuk memanggil seseorang, dan anda kemungkinan besar akan menjadi saksi jika seseorang itu sesungguhnya dipanggil "chelb" di wajah mereka.

Dalam bahasa Arab, anda tidak mahu dibandingkan dengan ini! | © chifel / Flickr

Ibn al Kalb

Maksudnya "anak anjing", ini sama dengan memanggil seseorang anjing kecuali sekarang anda juga telah menghina keluarga. Katakan saja jika ada yang lebih buruk daripada memanggil seseorang anjing, ini dia.

Hemar

Satu lagi penghinaan yang hanya nama binatang, ini bermaksud "keldai" atau "keldai". Bahasa Inggeris juga mempunyai penghinaan yang sama, dan kata sumpah ini digunakan untuk memanggil orang bodoh atau tidak cekap pada sesuatu.

Allah Ta'ala

Ungkapan ini bermaksud "Semoga Allah mengambil jiwamu", yang pada asasnya bermakna mereka berharap bahawa orang itu mati kemudian dan di sana. Walaupun ia mungkin terdengar seperti perkara yang aman untuk dikatakan apabila seseorang sebenarnya akan mati, penghinaan ini agak kelakar kerana kelakuannya yang kering dan sarkastik.

Ya Gazma

Paling biasa digunakan dalam dialek Mesir tetapi difahami di mana-mana, ini hanya memanggil seseorang dengan kasut. Bagi orang Arab, tiada apa yang boleh menjadi lebih merendahkan daripada bahagian bawah kasut yang kotor, dan anda akan mendengar banyak "ya gazma" semasa hujah atau pergaduhan yang hangat.

Tiada yang lebih buruk daripada bahagian bawah kasut kotor | © ercwttmn / Flickr

Kol Khara

Secara literal bermaksud "makan kotoran" tetapi juga bermaksud "menutup", frasa ini biasanya digunakan untuk menceritakan seseorang untuk berhenti merungut atau menjengkelkan. Dengan memberitahu seseorang untuk "memakannya", mereka pada dasarnya memberitahu seseorang yang mereka lebih suka melihat mulut mereka penuh dengan omong kosong daripada mendengar perkataan lain daripada mereka!

Ya Khara

Satu lagi perkataan bersumpah yang berputar di sekitar perkataan "najis", perkataan ini pada dasarnya memanggil seseorang "kepakanku". Perkataan ini sama-sama lucu dan merendahkan, dengan banyak Arab muda menggunakannya sepanjang perbualan jokey.

Gawad

Perkataan ini digunakan untuk menghina lelaki, dan pada asasnya bermakna seseorang adalah "germo". Tidak kira apa hujahnya, apabila seseorang memanggil anda seorang germo dalam Bahasa Arab ia adalah salah satu perkara yang paling menghina yang perlu dipanggil.

Tah-hathek

Pada asasnya bermakna "semoga semua nasib anda diambil", ini adalah satu lagi frasa lucu yang kebanyakannya lelaki tua menggunakan bahasa Arab, tetapi difahami hampir di mana-mana sahaja. Frasa ini digunakan dalam situasi yang agresif terutamanya pasif, apabila tidak membantah atau berurusan dengan seseorang yang menjengkelkan, anda hanya ingin semua nasib mereka hilang.

Nasib buruk dalam perjalanan | © alex yosifov / Flickr

Tozz Feek

Secara harfiah bermakna "mengongkong kamu", ini adalah kata-kata sumpah Arab yang kuat yang mendapat lurus ke titik itu. Walaupun ia tidak seperti biasa digunakan sebagai kata-kata sumpah lain kerana betapa kasarnya kedengarannya, ini masih salah satu perkataan Arab yang sangat grafis dan hanya digunakan oleh orang-orang yang paling panas.

Telhas Teeze

Terjemahan bahasa Inggeris pada dasarnya bermaksud "mencium pantat saya", kata ini digunakan dalam konteks yang hampir sama dengan bahasa Inggeris; apabila anda tidak peduli apa yang difikirkan oleh orang lain dan anda mahu memberitahu mereka untuk pergi. Perkataan ini sedikit lebih kasar dalam bahasa Arab kerana cara grafiknya dapat diperolehi, jadi ia tidak seperti yang biasa digunakan, walaupun ketika itu, ia akan langsung ke titik.

El'an Abook

Frasa ini bermaksud "semoga ayahmu terkutuk", dan mungkin salah satu cara yang paling menghina untuk mendapatkan seseorang untuk bertarung. Oleh kerana bapa biasanya pencari nafkah dalam keluarga Arab tradisional, dengan mengutuk ayah anda pada dasarnya melakukan seluruh keluarga ... penghinaan yang baik, bukan?

Abu Reiha

Secara harfiah bermaksud "bapa bau busuk", ini adalah penghinaan yang bererti seseorang berbau (atau bertindak) jahat. Orang Arab, yang menyukai segala sesuatu yang wangi dan marah, suka menghina satu sama lain dengan salah satu tuntutan terburuk: bahawa anda berbau tidak baik!

Bapa semua bau busuk! | © Jayme del Rosario / Flickr