11 Kata-Kata Yang Cantik Membuat Anda Jatuh Cinta Dengan Bahasa Ibrani

Perkataan Ibrani adalah campuran bunyi ethereal dan guttural, dengan makna yang sering berakar pada budaya Yahudi kuno. Ia telah dihidupkan semula oleh Zionis dari abad ke-19 yang hampir tidak aktif untuk tahun-tahun 2,000.

Stav (staav) / musim gugur

Perkataan itu stav berasal dari perkataan Aramaik untuk musim sejuk, sitva, yang merupakan makna asalnya melalui zaman kuno dan Abad Pertengahan. Ia tidak sampai abad 19 apabila seorang ulama, Mordechai Yaweel, ditakrifkan stav seperti yang kita ketahui sebagai musim luruh. Penyair terkemuka yang dipanggil Judah Leib Gordon mencontoh ini dan secara beransur-ansur mempengaruhi generasi guru. Tidak lama lagi, generasi pertama penutur Ibrani yang ditakrifkan stav seperti musim luruh, bukan musim sejuk, muncul.

Kahyeets (kah-yeets) / musim panas

Satu perkataan yang membawa imaginasi anda kepada yang terbaik dari Israel: matahari, pantai, matkot (paddleball pantai), tembikai sejuk, dan limonana. Begitulah kegembiraan kahyeets di Israel, bahawa ia adalah nama lagu yang dimainkan oleh Avior Malasa dan telah memberi inspirasi kepada ramai orang lain.

Shemesh (sheh-mesh) / matahari

Untuk orang Ibrani kuno yang dipengaruhi pagan, matahari adalah dewi, dianggap salah satu dewa Kanaan terkemuka. Beit Shemesh, kini sebuah bandar agama dekat Jerusalem, adalah tempat ibadat matahari dipraktikkan. Walaupun percubaan oleh ulama-ulama agama Yahudi untuk menghapuskan penyembahan berhala ini dari bahasa Ibrani (kha-MA, kata perempuan untuk 'panas' dalam bahasa Ibrani, adalah perkataan yang akan anda cari untuk AHD dalam teks keagamaan), shemesh mengekalkan statusnya dan diterima masuk ke dalam bahasa Ibrani moden.

Neshama (nesh-a-ma) / jiwa

Salah satu daripada tiga perkataan yang ada di dalam Tanakh (Bible Ibrani) untuk menunjukkan jiwa, bersama dengan ruach dan nefesh, neshama adalah cognate nesheema, yang bermaksud 'nafas'. Kepercayaan Yahudi adalah bahawa nafas ini berasal dari Tuhan dan merupakan sumber sebahagian daripada jiwa manusia. Neshama sheli - 'jiwa saya' - telah menjadi istilah yang popular di antara orang Israel.

Sonya Korshenboym / | © Perjalanan Budaya

Chayim (chay-eem) / kehidupan

Selain menjadi nama trio pop wanita terkenal Haim, ini adalah perkataan Ibrani untuk kehidupan dan nama umum di Israel. Dua huruf pertama, chet (ח) dan yud (י), yang bermaksud sama chai / 'hidup ', adalah simbol popular pada kalung dan barang kemas Yahudi yang lain. L'chayim! adalah bersamaan Ibrani 'bersorak', dan harfiah bermaksud 'untuk hidup!'.

Shamayim (sham-ay-eem) / langit / langit

Walaupun terdapat banyak teori mengenai asal usul perkataan ini, ia biasanya digunakan dalam Tanakh sebagai 'langit', sering bersama perkataan untuk tanah, 'erets ', untuk mewakili penciptaan secara keseluruhannya. Patah, masuk sham-mayim, ia secara harfiah bermaksud 'di sana, air', yang dapat mencerminkan percubaan Yahudi awal untuk memahami hujan dan langit.

Sonya Korshenboym / | © Perjalanan Budaya

Yareakh (ya-re-akh) / bulan

Perkataan itu yareakh adalah lebih kuno daripada bahasa Ibrani dan boleh ditemui dalam bahasa semitik lain, termasuk bahasa Arab Selatan dan Geez, di mana ia bermaksud 'bulan baru'. Suka shemesh (matahari), yang yareakh dilihat sebagai tuhan pada zaman dahulu; satu kepercayaan orang bijak Yahudi cuba membasmi dengan menggantikan perkataan dengan levanna ('putih'). Yareakh, yang 'akh'adalah bunyi guttural yang tipikal dalam bahasa Ibrani, juga tajuk lagu ini oleh salah seorang penyanyi Israel yang paling disayangi, Shlomo Artzi.

Ahava (ah-ha-va) / cinta

Akar atau asas kata ini adalah HAV, yang bermaksud 'memberi'. Mungkin ini mendedahkan kebenaran asas, bahawa untuk mencintai adalah untuk memberi - pemikiran yang indah yang dapat meresap secara universal.

Sonya Korshenboym / | © Perjalanan Budaya

Simcha (sim-kha) / kebahagiaan

Perkataan itu simcha ciri-ciri yang banyak di dalam Alkitab dan berasal dari kata kerja sameach. Ia berasaskan perkataan Akkadian shamahu, yang bermaksud bercambah atau berkembang, dan juga digunakan sebagai nama di Israel. Simchat Torah ('Menikmati Taurat') adalah cuti keagamaan yang menyenangkan di mana orang-orang Yahudi menyimpulkan, dan bermula lagi, kitaran membaca Torah tahunan (teks agama Yahudi).

Perakh (pe-rakh) / bunga

Kata Ibrani untuk bunga berasal dari kata kerja liphroch, yang bermaksud 'berbunga', yang boleh digunakan, dengan indah, merujuk kepada seseorang. Perkataan itu telah memberi inspirasi kepada banyak pemuzik Israel, dari sekolah lama Israel yang terkenal dengan lagu hit ini dari 2017.

Ruakh (roo-akh) / semangat

Ruakh, yang 'akh' adalah bunyi guttural, adalah perkataan Ibrani untuk semangat dan ciri-ciri yang menonjol di dalam Tanakh. Ia juga perkataan untuk angin, dan dalam teks agama telah mengambil makna 'nafas Tuhan'. Maksudnya, semangat manusia berasal dari nafas dari Tuhan. Maksud perkataan ini menyentuh inti spiritualitas Yahudi.