15 Perkataan Slang Bahasa Perancis Membuat Anda Bunyi Seperti Tempatan

Malah orang yang telah belajar bahasa Perancis selama bertahun-tahun menderita malu disambut dalam Bahasa Inggeris oleh orang Perancis, yang cepat mengambil aksen mereka. Sekiranya anda mahu menyesuaikan diri, perlu belajar bahasa Perancis slanga (slang), yang mana terdapat banyak!

Chanmé / e

Banyak perkataan bahasa Perancis moden berasal dari perkataan lain yang telah terbalik. Cincin ini benar di sini chanmé, yang berasal dari jahat, bererti buruk atau 'jahat' dan biasanya digunakan untuk menggambarkan seorang kanak-kanak. Anda akan mendengar orang Paris menggunakannya sebagai 'jahat' dalam erti kata yang moden dan positif. Ini adalah satu yang mudah untuk tergelincir dalam perbualan tanpa terdengar terlalu paksa.

«Le concert d'hier soir, c'était chanmé!»

'Konsert malam tadi adalah jahat!'

Chiant / e

Ini boleh digunakan dengan pelbagai cara, tetapi ia bukanlah perkataan yang menyenangkan. Ia pada asasnya digunakan untuk menggambarkan apa-apa yang menyakitkan di keldai, iaitu seseorang atau keadaan.

«Le restaurant est fermé le lundi? Mais c'est chiant ca! »

'Restoran ditutup pada hari Isnin !? Betapa menjengkelkan! '

Bouffer

Kata kerja ini boleh digunakan untuk bermaksud 'makan,' tetapi lebih banyak lagi dalam arti 'untuk syal'. Dengan semua hidangan masakan Perancis, perkataan ini pasti berguna! ('La bouffe' juga boleh digunakan sebagai kata nama, bermaksud 'makanan.')

«J'ai bouffé au moins macarons 10 - ils étaient super bons et j'avais très faim! »

'Saya makan sekurang-kurangnya macarons 10 - mereka lazat dan saya kelaparan!'

Zack Rosebrugh / | © Perjalanan Budaya

oklm

Ini adalah ungkapan singkatan fonetik au calme, dibuat popular oleh rapper Perancis Booba dalam single 2014nya. Ia digunakan oleh orang-orang muda untuk menggambarkan sesuatu yang 'sejuk' atau 'dingin,' dalam erti kata 'hip'. Jika anda mula mengikuti orang Perancis di Instagram, anda akan mula melihat ia semakin banyak dalam kapsyen:

«Une belle balade ce soir #oklm»

'A nice walk this evening #chilled'

Laisse tomber

Ungkapan ini secara kasar diterjemahkan ke 'biarkan ia pergi,' atau 'lupakan saja.' Ia bukan ungkapan yang sangat agresif dan digunakan dalam situasi yang tidak penting. Sebagai contoh, jika anda sedang berusaha untuk memahami seseorang dan mereka sudah mengulangi beberapa kali, akhirnya mereka akan memberitahu anda 'laisse tomber'.

«Laisse tomber, c'est pas grave!»

'Lupakan saja, tidak mengapa!'

Menipu diri sendiri

Ini adalah cara untuk menyatakan bahawa anda tidak berpuas hati dengan sesuatu atau, mungkin lebih tepat, 'marah' tentang sesuatu. Ini adalah slang Paris sebenar, dan anda pasti akan menarik perhatian orang dengan menjatuhkannya ke dalam perbualan. Kebanyakan orang generasi tua tidak akan mendengar ungkapan ini.

«J'ai trop le seum, parce que mon équipe de foot a perdu le match hier soir.»

'Saya sangat marah kerana pasukan bola sepak saya kehilangan permainan tadi malam.'

Mec

Menterjemahkan kepada 'lelaki' secara umum, sebagai cara yang lebih santai untuk menggambarkan seorang lelaki, tetapi juga biasa digunakan untuk menggambarkan seorang teman lelaki.

«Il est très agréable, ce mec - tu trouves?»

'Dia seorang lelaki yang sangat baik, tidakkah anda berfikir?'

Zack Rosebrugh / | © Perjalanan Budaya

Une clope

Orang Perancis dikenali sebagai negara perokok, jadi tidak mungkin bahawa pada satu ketika semasa penginapan anda, anda mungkin ditanya jika anda mempunyai ganti clope, yang merupakan perkataan slang untuk rokok. Bersamaan dengan kita mungkin 'asap' atau 'cig'.

«Siapa pencuka tak berupaya, apa-apa?»

'Bolehkah saya mencubit asap daripada anda?'

Mytho

Satu lagi penghinaan yang anda boleh mendengar dibuang lebih kerap daripada yang anda fikirkan, mytho adalah singkatan dari mythomana, secara harfiah bermaksud 'pembohong kompulsif' yang biasa digunakan untuk menggambarkan seseorang yang telah diketahui membesar-besarkan kebenaran, selalunya dengan niat untuk membuat dirinya lebih baik.

«Saya tidak akan menyerang, tetapi saya tidak tahu apa-apa. Ini adalah mitos. »

'Jangan dengar dia - dia hanya membuat barang-barang. Dia pembohong lengkap! '

Wesh

Wesh, Atau Wech, adalah ucapan yang sangat 'ghetto', yang digunakan oleh kebanyakan orang muda dengan cara yang ironis. Ia datang dari banlieues Paris dan asalnya berasal dari rapper, yang menggunakan istilah untuk menyambut 'krew' mereka. Jika anda mengatakan ini kepada sekumpulan orang Perancis, anda mungkin tertawa, tetapi ia boleh digunakan dalam teks atau mesej Facebook, dengan cara yang sama kami menggunakan 'yo!'

«Wesh! Ça va? »

'Yo! Bagaimana keadaannya? '

Frais / fraîche

Ini digunakan dengan tepat sama seperti dalam bahasa Inggeris. Secara harfiah, kos bermaksud 'segar' dan akan digunakan untuk menggambarkan makanan, tetapi generasi muda juga menggunakannya untuk menerangkan perkara yang mereka anggap 'sejuk''. Sesetengah orang akan mendengarnya menggunakannya dengan serius, sementara yang lain kini menggunakannya dengan sedikit ironi, seperti dalam bahasa Inggeris.

«Frérot, tu sebagai des baskets fraiches!»

'Bro, mereka adalah beberapa kasut segar yang kamu jumpai di sana!'

Zack Rosebrugh / | © Perjalanan Budaya

Kiffer

Kata kerja yang hebat dan mudah untuk dibuang ke dalam perbualan sehari-hari dan cara yang baik untuk membayar seseorang pujian, kiffer adalah satu lagi cara untuk menyatakan bahawa anda suka sesuatu, dengan cara yang kurang formal. Menggunakan ini akan menjadi seperti mengatakan bahawa anda 'menggali' sesuatu. Terkadang menggantikan suka dengan kiffer akan memastikan anda menjadi seperti orang tempatan di kalangan orang muda.

«Gaya kiffe ton». »

'Saya menggali gaya anda.'

Frérot

Seperti yang dinyatakan dalam contoh terdahulu, frérot secara harfiah bermaksud 'saudara kecil', tetapi ia digunakan kerana kita akan menggunakan 'bro' dan tidak terhad kepada saudara kandung biologi. Ia biasanya digunakan mesra di kalangan rakan-rakan, tetapi boleh didengar di antara 'lelaki muda yang sejuk' di jalan. Anda boleh mempertimbangkan dengan menggunakan sedikit ironi, terutamanya sebagai pembesar Perancis bukan asli!

«Yo, frérot, quoi de neuf?»

'Yo, bro, apa yang sedang turun?'

Bosser

Ini adalah versi tidak rasmi dari kata kerja 'untuk bekerja,' iaitu travailler. Sudah tentu, anda tidak akan menggunakannya dalam perbualan dengan bos anda, tetapi sudah tentu di kalangan rakan-rakan; ia menjadikan bunyi Perancis anda sangat tulen.

«Adakah anda tahu tentang bos?»

'Adakah anda masih seorang pelajar atau anda bekerja?'

Meuf

Ini adalah kata kasual untuk seorang wanita, paling mirip dengan 'anak ayam' bahasa Inggeris dan digunakan dengan cara yang sama. Ia bukanlah percuma atau tidak terutamanya menghina apabila digunakan sendiri. Walaupun sesetengah mungkin merasa sedikit menghina apabila digunakan sebagai ma meuf (anak ayam saya), ada orang lain yang tidak fikir apa-apa, jadi anda boleh membuat fikiran anda sendiri mengenai perkara ini.

«Il n'arrete pas de parler de cette meuf.»

'Dia tidak akan berhenti berjalan kira-kira anak ayam itu'

Zack Rosebrugh / | © Perjalanan Budaya

Bolos / boloss / bolosse

Ini adalah satu penghinaan yang digunakan terutamanya terhadap, tetapi tidak semata-mata terhad kepada orang-orang yang kurang percaya atau kurang naif. Ia juga boleh digunakan terhadap seseorang yang biasanya tidak menarik atau hodoh. Secara ringkasnya, bukan sesuatu yang anda harapkan dapat mendengar tentang diri anda sendiri.

«Ton oncle est boloss, quoi!»

'Adakah bapa saudara kamu yang gullible atau apa?'

Kubur

Anda mungkin akan belajar perkataan itu kubur bermaksud 'kubur' atau 'serius,' yang semestinya betul. Walau bagaimanapun, orang muda di Perancis juga telah menggunakannya sebagai kata keterangan, seperti yang kita lakukan dalam bahasa Inggeris untuk mengatakan bahawa sesuatu adalah 'serius' baik atau 'gila' cepat.

«Cet gateau que tu as fait était grave bon!»

'Kek yang anda buat adalah baik gila!'

Pas mal de

Walaupun ini bukan slang, secara tegas, ia adalah frasa bahasa yang anda akan dengar sekali lagi dan tidak masuk akal apabila diterjemahkan secara literal, maka adalah penting untuk memahami bahawa itu bermakna 'banyak'. Anda akan mendapati bahawa ia mudah digunakan apabila anda terbiasa dengannya.

«Ini adalah salah satu daripada arbitrase 19eme arrondissement.»

'Terdapat banyak bar di 19th arrondissement. '